28/9
Irrorazione e diserbo
Spraying and weeding
Art. 01617
GETTO CON PROTEZIONE "M61"
JET AVEC PROTECTION "M61"
"M61" NOZZLE PROTECTION
"M 61" DUESE MIT SCHUTZ
CHORRO CON PROTECCIÓN
Versione standard fornita :
- Con protezione "Turbo".
- Ugello ceramica "ALBUZ" Ø 7x3
foro ø 1,2 (Art. 11093)
- Completo di snodo 1/4"G
Standard version with :
Turbo protection. Ceramic nozzle
ALBUZ 7x3 hole 1,2 ( item n° 11093)
Complete joint 1/4 G
- Model standard équipé par :
- Protection Turbo
- Buse en céramique ALBUZ diam.
7x3, trou diam. 1,2 (Art. 11093)
- Articulation 1/4G oint 1/4G
RICAMBI PROTEZIONE TURBO
RÉCHANGES PROTECTION "TUYAU"
TURBO PROTECTION SPARE PARTS
ERSATZSCHUTZ "TURBO"
REPUESTO PROTECCIÓN TURBO
PROTEZIONE "TURBO"
PROTECTION "TURBO"
"TURBO" PROTECTION
"TIRBO" SCHUTZ
PROTECCIÓN TURBO
UGELLI Ø 7x3 CON GUARNIZIONE
7x3 SPRAY TIP AND GASKET
BUSE Ø 7X3 AVEC GARNITURE
DUESE Ø 7X3 MIT DICHTUNG
XSURTIDORES Ø CON CRIBA
Art. 11120
PALO INIETTORE
PAL INJECTEUR
ROOT FEEDER
SPRITZPISTOLE
INYECTOR
Art. 11254
CONTALITRI
FLOW METER
COMPTECITRE
LITERZAEHLER
CUENTALITROS
Art.
Foro ugello (mm)
Nozzle hole (mm)
11128
Ø 1,2
11092
Ø 1,5
Funzionamento totalizzatore :
- Rotellina numerata in alto a destra : 1 giro = 1 etto di prodotto
- Primo numero rosso da destra : 1 giro = 1 litro di prodotto
- Secondo numero rosso : 1 giro = 10 litri di prodotto
- Terzo numero rosso : 1 giro = 100 litri di prodotto
Impieghi :
- A ricambio sul Palo iniettore Art. 11120
Totalizing process:
small wheel up right: 1 turn = 100 gr of product
first red number from right: 1turn= 1 lt of product
second red number from right: 1turn= 10 lt of product
third red number from right: 1turn= 100 lt of product
Use: to be replaced on the rood feeder item n° 11120
Fonctionnement totalisateur :
- Roue numerotée en haut à droite : 1 tour = 100 gr. de produit
- Premier numéro rouge à partir de droite : 1 tour = 1 litre de
produit
- Deuxième numéro rouge : 1 tour = 10 litres de produit
- Troisième numéro rouge : 1 tour =100 litres de produit
Applications :
- A rechange sur Pal Injecteur Art. 11120
Caratteristiche :
- Protezione "Turbo" in nylon con inserto filettato
femmina ø 12x19 e ugello.
Impieghi :
- Adattabile a tutti i getti Art. 1617.
Ceramic nozzle with gasket
Use: suitable for turbo protection11092,
11128.
- Buses en céramique complet de joint
Applications :
- Adaptables à la protection Turbo Art.
11092 et 11128
Caratteristiche: - Ugello in ceramica com-
pleto di guarnizione.
Impieghi: - Adattabili alla protezione "Tur-
bo" Art. 11092 e Art. 11128
Features: Nylon Turbo protection with
female thred insert 12x19 and spout.
Use: suitable for all kinds of nozzles item
n° 1617.
Caractéristiques :
- Protection Turbo en nylon avec insert
fileté femelle diam. 12x19 et buse
Applications: - Adaptables sur tous les
jets Art. 1617
max. 10 bar
Disponibile solo su richiesta
Art.
11093
1,2 mm
11094
1,5 mm
Versione standard fornita :
- Contalitri brevettato.
- Raccordo girevole 1/2".
- Staffa regolabile.
Caratteristiche :
1067 mm
2,3 Kg.
Materiali :
- Struttura e puntale in acciaio
INOX, ottone e alluminio.
- Tenute in Viton.
Impieghi :
- Per l'iniezionenel terreno di
chelati di ferro, fertilizzanti e com-
posti chimici.
Standard version with :
- Patented flow meter
- Swivel connection 1/2
- Adjustable clamp
Model standard équipé par :
- Compte-litres breveté
- Raccord tournant 1/2
- Bride réglable
Features:
1067 mm
2,3 Kg
Stracture and ferrule made of
stainless steel, brass and
aluminium.
Viton sealings
Use: to inject iron chelates,
fertilizers and chemical
tratments into the soil .
Caractéristiques :
- Hauteur : 1067 mm.
- Poids : 2,3 kg
Matière :
- Structure et pointe en acier
INOX, laiton et aluminium
- Joints en Viton
Applications :
Pour linjection dans le terrain
de chélatés de fer, dengrais
ainsi que de composé
chimique.
max. 50 bar
285 gr.