28/9 Irrorazione e diserbo Spraying and weeding Art. 01617 GETTO CON PROTEZIONE "M61" JET AVEC PROTECTION "M61" "M61" NOZZLE PROTECTION "M 61" DUESE MIT SCHUTZ CHORRO CON PROTECCIÓN Versione standard fornita : - Con protezione "Turbo". - Ugello ceramica "ALBUZ" Ø 7x3    foro ø 1,2 (Art. 11093) - Completo di snodo 1/4"G Standard version with : “Turbo” protection. Ceramic nozzle “ALBUZ” 7x3 hole 1,2 ( item n° 11093) Complete joint 1/4” G - Model standard équipé par : - Protection “ Turbo ” - Buse en céramique “ ALBUZ ” diam. 7x3, trou diam. 1,2 (Art. 11093) - Articulation 1/4’G oint 1/4”G RICAMBI PROTEZIONE TURBO RÉCHANGES PROTECTION "TUYAU" TURBO PROTECTION SPARE PARTS ERSATZSCHUTZ "TURBO" REPUESTO PROTECCIÓN TURBO PROTEZIONE "TURBO" PROTECTION "TURBO" "TURBO" PROTECTION "TIRBO" SCHUTZ PROTECCIÓN TURBO UGELLI Ø 7x3 CON GUARNIZIONE 7x3 SPRAY TIP AND GASKET BUSE Ø 7X3 AVEC GARNITURE DUESE Ø 7X3 MIT DICHTUNG XSURTIDORES Ø  CON CRIBA Art. 11120 PALO INIETTORE PAL INJECTEUR ROOT FEEDER SPRITZPISTOLE INYECTOR Art. 11254 CONTALITRI FLOW METER COMPTECITRE LITERZAEHLER CUENTALITROS Art. Foro ugello (mm) Nozzle hole (mm) 11128 Ø 1,2 11092 Ø 1,5 Funzionamento totalizzatore : - Rotellina numerata in alto a destra : 1 giro = 1 etto di prodotto - Primo numero rosso da destra : 1 giro = 1 litro di prodotto - Secondo numero rosso : 1 giro = 10 litri di prodotto - Terzo numero rosso : 1 giro = 100 litri di prodotto Impieghi : - A ricambio sul Palo iniettore Art. 11120 Totalizing process: small wheel up right: 1 turn = 100 gr of product first red number from right: 1turn= 1 lt of product second  red number from right: 1turn= 10 lt of product third red number from right: 1turn= 100 lt of product Use: to be replaced on the rood feeder item n° 11120 Fonctionnement totalisateur : - Roue numerotée en haut à droite : 1 tour = 100 gr. de produit - Premier numéro rouge à partir de droite : 1 tour = 1 litre de produit - Deuxième numéro rouge : 1 tour = 10 litres de produit - Troisième numéro rouge : 1 tour =100 litres de produit Applications : - A rechange sur Pal Injecteur Art. 11120 Caratteristiche : - Protezione "Turbo" in nylon con inserto filettato femmina ø 12x19 e ugello. Impieghi : - Adattabile a tutti i getti Art. 1617. Ceramic nozzle with gasket Use: suitable for “turbo” protection11092, 11128. - Buses en céramique complet de joint Applications : - Adaptables à la protection “ Turbo ”Art. 11092 et 11128 Caratteristiche: - Ugello in ceramica com- pleto di guarnizione. Impieghi: - Adattabili alla protezione "Tur- bo" Art. 11092 e Art. 11128 Features: Nylon “ Turbo ” protection  with female thred insert  12x19 and spout. Use: suitable for all kinds of nozzles item n° 1617. Caractéristiques : - Protection “Turbo” en nylon avec insert fileté femelle diam. 12x19 et buse Applications: - Adaptables sur tous les jets Art. 1617 max.           10 bar Disponibile solo su richiesta Art. 11093 1,2 mm 11094 1,5 mm Versione standard fornita : - Contalitri brevettato. - Raccordo girevole 1/2". - Staffa regolabile. Caratteristiche :      1067 mm      2,3 Kg. Materiali : - Struttura e puntale in acciaio INOX, ottone e alluminio. - Tenute in Viton. Impieghi : -  Per  l'iniezionenel  terreno  di chelati di ferro, fertilizzanti e com- posti chimici. Standard version with : - Patented flow meter - Swivel connection 1/2” - Adjustable clamp Model standard équipé par : - Compte-litres breveté - Raccord tournant 1/2 - Bride réglable Features:     1067 mm     2,3 Kg Stracture and ferrule made of stainless steel, brass and aluminium. Viton sealings Use: to inject iron chelates, fertilizers and chemical tratments into the soil . Caractéristiques : - Hauteur : 1067 mm. - Poids : 2,3 kg Matière : - Structure et pointe en acier INOX, laiton et aluminium - Joints en Viton Applications : Pour l’injection dans le terrain de chélatés de fer, d’engrais ainsi que de composé chimique. max.           50 bar   285 gr.